Орчуулагч сайн зохиолч байх ёстой юу?

Агуулгын хүснэгт:

Орчуулагч сайн зохиолч байх ёстой юу?
Орчуулагч сайн зохиолч байх ёстой юу?

Видео: Орчуулагч сайн зохиолч байх ёстой юу?

Видео: Орчуулагч сайн зохиолч байх ёстой юу?
Видео: Цайны цагийн зочин: Хятад судлаач, орчуулагч Д.Болдбаатар 2024, Арваннэгдүгээр
Anonim

Орчуулгын үйлчилгээ нь соёл, үйлдвэрлэл, бизнесийн янз бүрийн салбарт шаардлагатай байдаг. Тиймээс энэ мэргэжлийн эрэлт хэрэгцээ хатахгүй байна. Гэсэн хэдий ч орчуулагч эх хэлээ уран зохиолын түвшинд сайн мэддэг, шилдэг зохиолч болох нь тийм чухал юм болов уу?

Орчуулагч
Орчуулагч

Зааварчилгаа

1-р алхам

Орчуулагч нь эх хэлээ сайн эзэмшсэн байх ёстой. Их сургуульд орохдоо ч гэсэн энэ шаардлагыг мөрдөж болно: орос хэлийг гол хичээлүүдийн нэг гэж үздэг бөгөөд уран зохиолын олон орчуулгын мэргэжлээр бууж өгдөг. Гэхдээ бүгд орчуулагч номтой ажилладаггүй тул бүх орчуулагчдыг сайн зохиолч гэж үзэх албагүй.

Алхам 2

Уран зохиолын орчуулагч. Эдгээр нь манай уншигчдад гадаадын уран зохиолын сонгодог болон орчин үеийн хүмүүстэй танилцах боломжийг олгодог хүмүүс юм. Тэд роман, богино өгүүллэг, жүжиг, шүлэг орчуулдаг. Мэдээжийн хэрэг эдгээр орчуулагчид эх хэлээ утга зохиолын түвшинд мэддэг, гадаад хэлээ эх хэлнээсээ дорд мэдрэхгүй байх хэрэгтэй. Ийм орчуулагчдын мэдлэг чадвар нь уран зохиолын текстийг хамардаг бөгөөд бичгээр орчуулах ажил голчлон хийдэг тул аман орчуулга хийх чадвар багатай байж магадгүй юм. Зохиолчид нь уран зохиолын шилдэг орчуулагч болдог. Учир нь тэд текстийг бүрэн гүйцэд биш харин орчуулгын хэлэнд сайн сонсогдохын тулд өгүүлбэрийн утгыг дамжуулдаг.

Алхам 3

Хөтөч орчуулагч нь уран зохиолын орчуулга хийх авьяастай байх ёстой, гэхдээ аман хэлбэрээр. Эдгээр нь гадаадын жуулчдад зориулж аялал хийдэг хүмүүс тул гадаад хэлний нэгийг нь, эсвэл түүнээс ч илүүг нь мэддэг байх ёстой. Аяллын үеэр тэд тухайн газар нутаг, музейн цуглуулга эсвэл архитектурын байгууламжийг өнгөтөөр дүрсэлсэн байдаг. Үүнийг хийхийн тулд та уран зохиолын томоохон авьяас чадвартай байх ёстой бөгөөд хэрэв зохиолч биш юм бол уран зохиолын гайхалтай хэв маягтай байх хэрэгтэй. Үүнгүйгээр аялал нь хуурай, сонирхолгүй байх болно.

Алхам 4

Гэхдээ уран зохиолын бэлэггүйгээр мэргэжилтнүүд амархан хийж чаддаг зүйл бол техникийн орчуулагч юм. Тэд аж ахуйн нэгжид техникийн тодорхойлолт, зураг төсөл, бусад баримт бичгийг орчуулах ажилд оролцдог. Эдгээр орчуулагчдын хувьд автомашин, барилга, хими, газрын тос, ойн аж үйлдвэр зэрэг чиглэлээр ажилладаг байх нь илүү чухал байх болно.

Алхам 5

Бизнесийн орчуулагч, синхрон орчуулагч нь техникийн орчуулагчтай адил утга зохиолын хэл, бичихээс хол байдаг. Тэдний хувьд хамгийн гол нь бизнес, санхүү, улс төр, хэлэлцээрийг ойлгох явдал юм. Синхрон орчуулагч нь компанийн хэлэлцээр, хурал дээр сонссон бүх зүйлээ хурдан хугацаанд гадаад хэл дээр эсвэл эх хэлээрээ хөрвүүлэх ёстой. Бизнесийн орчуулагчид бизнес эрхлэгчидтэй эсвэл томоохон компаниудад бизнесменүүдийн хувийн орчуулагчаар ажилладаг.

Зөвлөмж болгож буй: